Научный перевод играет важную роль в социальной коммуникации: доступность многих научных источников, в том числе иностранного, значительно облегчает обмен информации о последних научных достижениях во всем мире.

Перевод текстов в различных областях науки (химия, физика, биология, математика и т.д.) требует от переводчика не только отличных языковых навыков, но и хорошего знания предметной области, соответствующей терминологии и логического мышления. Важно понимать, что переводчик с английского на русский технический перевод обеспечивает правильный перевод информации, избегая при этом произвольных изменений или толкований. Этот тип перевода не может быть доверен переводчику, который не может понять принципы и теории оригинала.

Перевод научных текстов поручается опытным переводчикам с соответствующей подготовкой и овладением специальной терминологией и научным письмом.

Обширная база внештатных переводчиков отвечает всем требованиям для перевода различных научных текстов. Однако при размещении заказа на перевод специализированного текста необходимо учитывать, что на его выполнение потребуется больше времени из-за ограниченного числа переводчиков, которые могут произвести хороший перевод с учетом всех особенностей.Терминологическая согласованность научных текстов обеспечивается базами данных терминологии и памятью переводов, что позволяет команде переводчиков выполнять крупные переводческие проекты, сохраняя терминологическое единообразие.

Комментарии запрещены.

Навигация по записям